Видавництво «Урбіно» з’явилося більше 10 років тому й за цей час встигло стати помітним рушієм змін у книжковому світі України. Ви видаєте і книги для дітей та підлітків, і художні, і кулінарні, і науково-популярні. Мені особисто надзвичайно імпонує серія історичних детективів Марека Краєвського. Про видання, книги і літературу взгалі ми розмовляли з власниками видавництва Боженою Антоняк і Анатолієм Івченко.
Яким ви задумували «Урбіно», що з цього вдалося зробити, яким є «Урбіно» сьогодні, яким ви його бачите завтра?
Видавництво «Урбіно» з’явилося на світ 2010 року, коли в липні було видано перші книжки – ретро-детективи Марека Краєвського «Еринії» та «Привиди в місті Бреслау». Спершу ми планували головно видавати саме детективи, причому орієнтувалися на польський авторів: у поляків на той час було кілька цікавих авторів, а Божена як перекладач із польської, отримувала нові пропозиції. Та вже невдовзі ми побачили суцільні лакуни на нашому книжковому ринку: перекладів (а тим більше якісних) було набагато менше, і в репертуарі книгарень домінували українські автори, у тому числі й у жанрі детективу. Але катастрофічно бракувало також книжок для підлітків, і навіть якісних жіночих романів. Тому невдовзі ми започаткували лінійку книжок для підлітків, причому майже всі наші автори (Барбара Космовська, Йоанна Ягелло, Марцін Щигельський та ін.) стали дуже популярними в Україні, а їхні книжки постійно перевидаються. Слідом надійшла черга книжок для молодших дітей – в Україні не було книжок на зразок «Велика книга почуттів» Гжегожа Касдепке. А в 2015 ми стали піонерами української розмальовки для дорослих: відома харківська народна художниця створила для «Урбіно» відразу дві – «Я люблю Україну» (така собі любовна історія по-українськи), а трішки згодом – унікальний «Український міфосвіт». А між тим були книжки авторів з високої полиці, які, як нам здавалося, неодмінно повинні зацікавити українського читача: Ольга Токарчук, Тадеуш Конвіцький, пізніше – Тадеуш Доленга-Мостович та ін. Тобто задумували ми «Урбіно» як нішеве тематичне видавництво, але практично відразу вийшли за рамці одного жанру. І зараз не обмежуємося художньою літературою: зробили спробу зайти в нонфікшн із двома книжками – «Законами зараження» Адама Кухарського та «Молоко! 10 000 років суперечок» Марка Курланскі, зараз готуємо «Лабораверум. 50 оповідань з історії медицини» киянина Едуарда Каналоша. Ці оповідання познайомлять читача й з ученими, які працювали на теренах сучасної України, і прислужилися світовій науці й медицині.
Кулінарні – це наша особлива любов, не лише у видавництві, але й на кухні: ми обоє любимо готувати, причому нерідко готуємо традиційні українські страви, як-от полтавський борщ із качки чи шпундру. Тож не обмежимося вже виданими книжками Зоряни Івченко «Готуємо по-українськи» й «Літо на тарілці» – наступного року світ побачить книжка рецептів страв із гарбуза.
Як ви взаємодієте один з одним, хто приймає рішення, скільки у вас співробітників, як живе колектив видавництва?
Взаємодіяти нам водночас і легко як подружжю, яке частіше приймає спільні рішення й активно їх обговорює, і не дуже, бо нормальні люди, як правило, залишають роботу на роботі, а вдома ніхто не обговорює робочих питань, а щонайбільше розповідає кумедні чи не дуже історії, які трапилися під час робочого дня. А в нас це як вічний двигун, бо видавництво – такий собі маховик: його запускають, а от зупинити дуже важко, до того ж, аби він працював, потрібні постійні зусилля. І йдеться не лише про креативність, вибір авторів чи книжок. Якби ж то! Видавництво, як і будь-який бізнес, це море нецікавих й абсолютно нетворчих справ, паперів і папірців, звітів, які комусь треба заповнювати й відсилати. А от стосовно вибору авторів і книжок у нас ніколи не буває суперечок чи незгоди. Ну, майже ніколи ))) Мабуть, ми просто дивимося переважно в одному напрямку. Видавництво у нас невелике, лише 5 осіб, тому кожному доводиться виконувати різні види робіт. Час від часу в когось змінюються обставини, тож зараз шукаємо людину, яка б любила книжки, причому не лише читати, а й уміла їх продавати, тобто менеджера із продажів. Тоді в нас із Боженою буде більше часу на підготовку нових книжок.
Як співавтор сценарію до науково-популярних телепередач «Laboraverum» за інтернет-постами Едуарда Каналоша я з цікавістю дізнався, що ви плануєте видати добірку цих постів як окрему книжку. Чому такий вибір?
Чому вибір впав на книжку Едуарда? Ми обоє любимо історію науки, обожнюємо читати такі книжки, а коник Божени – усе, що стосується медицини та всього, що з нею пов’язане. Власне, вона й розповіла мені про цікавого автора, який пише нариси з історії медичних винаходів у ФБ. А нам дуже бракує якісного вітчизняного нонфікшну! Тішимося, що на ТБ демонстрували і, мабуть, повторюватимуть серіал «Лабораверум»: зараз усі настільки зайняті коронавірусом, що забувають, що медицина – це не лише корона, і що віруси супроводжували людство впродовж усієї його історії, і ми таки навчилися з ними (і не тільки з ними) давати раду. Дамо й цього разу!
Якою буде ця книга? Які новели до неї увійдуть? Чому саме вони?
Едуард надіслав нам величезний рукопис! Історій була чи не сотня, та ми вирішили в першій книжці обмежитися п’ятдесятьма, а інші історії ввійдуть до наступної (вірю, що видамо не одну).
Чи буде книга ілюстрованою? Чи планується аудіоверсія? Переклади іншими мовами?
Книжка буде з ілюстраціями до окремих розділів. Про аудіоверсію та електронну книгу теж подумаємо. Сподіваємося, що нею зацікавляться наші партнери в інших країнах, принаймні найближчі сусіди – поляки, хоча в них, на відміну від нас, книжок з історії науки багато.
Для кого ця книга призначається, кому вона буде цікавою?
Це книжка для широкого кола читачів: і для досвідчених науковців, які хотіли б довідатися більше про історію медицини, і просто для освіченого читача, який прагне підняти свій рівень. Вона буде цікавою і для студентів, причому не лише медиків. Взагалі історія науки – надзвичайно цікава штука, яка в нас незаслужено оминається увагою. Приміром, у Німеччині чи тій-таки Польщі виданням з історії науки присвячені цілі стелажі в книгарнях.
Коли ви плануєте вихід книги? Коли її можна буде купити?
Видання плануємо на першу половину наступного року: плюс-мінус місяць, адже нонфікшн потребує особливо уважного редагування, причому не разового, і дуже різнобічного. Перевірити факти, дати, імена й прізвища, написання окремих термінів в оригіналі та українською – усе це робота редактора, ретельна й копітка. Усе для того, аби книжка читалася легко й сприймалася органічно, а ще була позбавлена неточностей і хиб.
Які ще науково-популярні книжки знаходяться зараз у редакції? За чим нам слідкувати? Як ви їх відбирали?
Крім історії медицини для дорослих ми готуємо книжку з історії медицини для дітей та підлітків (на вік від 10 років). Це книжка польської авторки, і вона побачить світ теж у першій половині наступного року.
Окрім «медичних» історій готуємо продовження нашої серії про країни світу – ми вже видали перекладні книжки про Японію, Китай, Велику Британію, а зараз переклали книжку про Іспанію, яка вийде в березні.